| L'arrêt de la traduction en version française du jeu | |
|
+63Qt, The Soulless Man Dunk neeja Eldiran Lady Eliz jon-z Davos Payne Alister golo Saitake maugwhy BlackHawk Vince Black Strat Toupi zack Comm SadYear ErgMachaon Mog Flying Panda Cyrano ShunSokaro Inferia11000 yopyop Mrcagoule Stradh Toomagic Martell de poitiers euzhebus Nuggetz Sir Trystepain Don Drogo Général Drouot Roland de Rohan Deilan Oberyn Martell Kald Lord Valorna Eresdren krakowsky Elwhin Khudzlin, Rules Bison Trajan Katagena le Silure Mad' Inkreed Lannistark Beren Miriel Benjen Halion Sluggeek Aekhold Timmy Gabryel Corbant HouseofCards Laplante Benji Madus Ser Evrach Argento 67 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Mad' Héritier et Pupille
Messages : 1387
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 14:18 | |
| - Achab a écrit:
- La question c'est comment accepter ce foutage de gueule magistral.
En autorisant les proxies. Les bons cotés du jeu :- le jeu lui-même, les mécas - la communauté - par extension, les tournois, les "moments" permis par le jeu Les mauvais cotés : - le budget (oui c'est normal que ça coûte, mais ça apparaît dans la catégorie des points négatifs, le tout est de voir si on trouve un équilibre positif à l'arrivée) - les choix de l'éditeur : rythme des sorties aléatoire, fin de la VF - la relation de confiance complètement piétinée Si à partir d'une certaine date, on se dit qu'on s'autorise les proxies (mais des jolis, pas les croûtes de Mog), on s'affranchit de certains mauvais cotés, mais on préserve les bons (voire on les améliore). Les bons cotés du jeu :- le jeu lui-même, les mécas (ni mieux ni moins bien) - la communauté (des gens ne souhaiteront plus investir dans le jeu, mais continueront à jouer si on autorise les proxies) - par extension, les tournois, les "moments" permis par le jeu (par extension, donc) Les mauvais cotés : - le budget (bin tiens...) - les choix de l'éditeur : rythme des sorties aléatoire, fin de la VF (au moins on arrêtera de traquer les bateaux sur Google Earth) - la relation de confiance complètement piétinée (un bon gros fuck des familles... ils s'en tapent mais ça nous fait plaisir) | |
|
| |
krakowsky Garde de Nuit de Toulouse
Messages : 831 Age : 48
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 14:24 | |
| pour ma part et pour tous les tournois à venir sur Toulouse dont je serais responsable, les proxies sont autorisés.
| |
|
| |
Timmy Roi
Messages : 4984
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 14:37 | |
| Prenons un autre exemple : une coutume dans les tournois internationaux (type stahleck) est de procéder à des échanges de cartes identiques dans des langues différentes : chinois / allemand/ espagnol / italien / français (#Aeron pelomojado!)
C'est un moment fun qu on peut avoir avec un adversaire d'un autre pays et qui participe à la bonne ambiance / convivial dans la communauté. Cette decision me semble donc etre aussi une perte pour la communauté internationale. | |
|
| |
Benji Lord
Messages : 2356
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 14:41 | |
| Je ne comprends pas non plus votre façon de dire "on ne nous respecte pas". Ce sont des commerçants.
Si vous avez travaillé pour un commerçant dans un petit village où on connaît les acheteurs, vous savez qu'on s'en fiche complètement de qui est l'individu tant qu'il paye et qu'il y a des bénéfices. La seule chose à prendre en compte sur l'acheteur, c'est comment gérer la potentielle perte de long-terme de celui-ci si on ne lui fournit pas son produit une fois.
Ils pourraient même vous rétorquer qu'ils ont eu le courage de prendre un risque commercial en faisant l'effort de produire une VF, alors que le jeu V1 rassemblait une centaine de joueurs lors de l'événement national et que rien ne justifiait de penser que le jeu exploserai. (Argument auquel je croirais deux secondes : tu vois une opportunité de marché, tu évalues ta capacité à avoir des salariés capables de répondre à la demande et tu essayes si c'est oui...).
Pas de bénéfices, pas de produit. Loi du marché.
(edit : Je tiens à préciser que je ne suis pas d'accord avec cette philosophie, que je suis à peu près certains que mon ex-collègue et mon ex-patron ont la même opinion que moi, mais tu as une boîte à faire tourner à un moment). | |
|
| |
Achab Membre du Conseil Restreint
Messages : 13166 Age : 38
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 14:52 | |
| - Citation :
- Si vous avez travaillé pour un commerçant dans un petit village où on connaît les acheteurs, vous savez qu'on s'en fiche complètement de qui est l'individu tant qu'il paye et qu'il y a des bénéfices.
Tu connais tellement mal les petits village mec^^. OU alors tu crois que d'avoir bossé pour un patron douteux une fois dans ta vie c'est de permets d'être certain sur tous les commerçants du monde ... - Citation :
- Pas de bénéfices, pas de produit. Loi du marché.
Et faut arrêter de lire des bouquins trop compliqués. La vraie vie c'est tellement plus subtil que ça... - Citation :
- Je ne comprends pas non plus votre façon de dire "on ne nous respecte pas". Ce sont des commerçants.
L'irrespect n'apporte en rien une plus-value commerciale. La confiance c'est important dans le commerce. Le mépris et la défiance c'est pas bon pour le commerce. | |
|
| |
Benji Lord
Messages : 2356
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 15:01 | |
| Hum non, je connais relativement bien comment marche ce genre de communauté... et mon patron est en l'occurrence un mec tout ce qu'il y a de respectable. Je parle plus de l'opinion sur les gens avec qui tu travailles et qui achète ton produit. Tu passes dessus.
Je ne crois pas en une seule seconde en "la subtilité", "le respect", "la confiance" et tous les arguments marketing du monde. La réalité c'est que tu veux faire ton benef', et tu comprends comment tu trickes les gens en fonction des circonstances pour le maximiser. Donc ok c'est plus subtil que ça, mais en l'essence c'est ultra-cynique. Après tu inventes les justifications marketing qu'ils ont envie d'entendre. | |
|
| |
Lord Valorna Gardien du Guet
Messages : 356 Age : 37
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 15:08 | |
| " les ventes de la VF de GT sont devenues anecdotiques suite à la sortie de L5R, et cela à pousser notre distributeur à faire le choix d’arrêter l’aventure. " | |
|
| |
Kald Aubergiste de la Rue Belette
Messages : 236
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 15:12 | |
| L'impression de manque de respect vient de plusieurs aspects. Ils avaient depuis novembre dernier pour nous prévenir, faire un petit post officiel, mais non, aucune info si personne ne demande. On parle aussi d'un JCE, l'aspect "évolutif" y est pour beaucoup, ils ne nous pondent pas un produit fini comme un gros jeu de société ou un kickstarter de jeu de cartes qui aurait du début 3 extensions d'annoncées et rien par la suite. Comme beaucoup en ont déjà parlé, ils auraient pris la peine de faire au moins les 2 deluxe restantes en VF, ce qui les faisait finir la VF en novembre 2019, les gens auraient évidemment râlé (à raison), mais ça aurait été nettement moins gênant qu'en l'état. Une entreprise qui manque de tact, voire qui se contrefout royalement de ses clients et affiche ouvertement son mépris, se mange toujours un revers médiatique et économique, les exemples ne manquent pas, donc non seulement ça ne coûte rien de faire un effort niveau communication, mais au contraire, faire l'impasse est dommageable pour la boite en question. Valorna, je termine la citation de la réponse complète de FFG France, c'est plus correct je pense : - Citation :
- Sluggeek dit:
" Bonjour Sébastien. Je suis très déçu que vous n'ayez pas traduit a minima les 8 Deluxes. Je ne reviendrais pas vers vous prochainement avec un moyen de paiement.
Ludiquement."
Nous avons également été déçus de ne pas pouvoir terminer l’aventure de GT, surtout pour les deluxes.
Nous allons une fois de plus devoir assumer des choix qui ne sont pas les nôtres et encaisser votre colère. | |
|
| |
Achab Membre du Conseil Restreint
Messages : 13166 Age : 38
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 15:17 | |
| Si c'est ça c'est quand même magique, parce que L5R c'est eux-mêmes^^.
ça donne quand même vraiment l'impression de la fuite en avant vers la nouveauté à tout prix. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 15:35 | |
| il y a une comm officielle ? |
|
| |
Eresdren Aubergiste de la Rue Belette
Messages : 214 Age : 47
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 16:04 | |
| - Achab a écrit:
- Le soucis Benji c'est pas la barrière de la langue, c'est de changer en cours de route le contrat tacite passé avec nous les clients/joueurs.
Changer de langue c'est relou, c'est pas vraiment compliqué
Ne pas avoir les infos en temps et en heure, c'est irrespectueux, mais c'est pas objectivement grave
Avoir Asmodée qui saborde ses propres jeux c'est complètement con et frustrant.
Mais de tout ce que ça soulève je pense pas que les gens bloquent sur comment s'adapter. La question c'est comment accepter ce foutage de gueule magistral. C'est exactement ça. Je me sens dépossédé en quelque sorte. | |
|
| |
Sluggeek Aubergiste de la Rue Belette
Messages : 208 Age : 44
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 16:07 | |
| Juste pour expliquer la tournure bizarre de ma phrase voici la séquence :
Erik : Bonsoir ! Pourriez-vous m'indiquer si FFG France va continuer à traduire les Cycles et Extensions du Trône de Fer ? Il y a en effet, en VO annoncé pour l'instant, un cycle Port-Réal et une Extension pour la faction Baratheon qui sont prévus de sortir dans le(s) mois qui viennent. Merci d'avance pour vos informations.
Sebstaff (Réponse FFG) : Bonjour Erik, Nous n’avons pas travaillé sur le cycle « Port-Réal ». Je reviendrais vers vous prochainement avec d’autres informations. Ludiquement.
Finalement ma réponse, qui reprend le ton "désinvolte de FFG" qui se fout de nous : Bonjour Sébastien. Je suis très déçu que vous n'ayez pas traduit a minima les 8 Deluxes. Je ne reviendrais pas vers vous prochainement avec un moyen de paiement. Ludiquement.
Sachant que cela fait des mois qu'ils sont au courant et que le travail de FFG France en terme de développement du jeu était très limite, j'ai trouvé la réponse de Seb à la limite de la mauvaise foi. | |
|
| |
Oberyn Martell Garde de Nuit d'Amiens
Messages : 2514 Age : 41
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 16:09 | |
| D'où vous tenez vos citations les gars (valorna et kald)? | |
|
| |
le Silure Ser Chevalier
Messages : 659 Age : 53
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 16:10 | |
| Oh tu sais Sluggeek, ce n'est pas la bonne foi qui les caractèrise....et en plus si on gratte un peu, ils vont être capables de t dire que les victimes c'est eux....
Le Silure | |
|
| |
Lannistark Champion de France de Mêlée 2016 - Garde de Nuit de Paris
Messages : 4151
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 16:15 | |
| - Achab a écrit:
ça donne quand même vraiment l'impression de la fuite en avant vers la nouveauté à tout prix. +1. et honnetement, je deviens sceptique aussi pour l5R et keyforge sur le long terme. Toujours à cause de ce problème de comm' (les boutiques semblent ne jamais savoir l'existence de nouveaux kits ou de nouveauté...). Et passer la hype de la nouveauté, trop peu est fait pour entretenir le jeu (en France du moins). J'espère que la communauté agot continuera quand même l'organisation de rencontre/tournoi, même entre irréductibles. | |
|
| |
Sluggeek Aubergiste de la Rue Belette
Messages : 208 Age : 44
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 16:15 | |
| @Oberyn : http://www.fantasyflightgames.fr/sujet/173366-des_terres_hostiles @LeSilure : Effectivement, c'est ce que je viens de constater | |
|
| |
Kald Aubergiste de la Rue Belette
Messages : 236
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 16:17 | |
| On tiens ces réponses des forums officiels FFG France Obery : ici. | |
|
| |
Deilan Lord
Messages : 2755 Age : 34
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 16:19 | |
| Signature de Sebstaff : "glandus d'Edge" _ Lord Duda TFJCE (2017) En fait, ils se vengent de Duda. | |
|
| |
Madus Highlander de la pureté
Messages : 1413 Age : 42
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 16:22 | |
| Je voulais créer un sujet sur les alternate non officielles mais je ne l'ai pas fait par manque de temps. Peut-être que le vrai sujet à aborder serait celui des proxies en tournoi ? Suite à cette décision, il y aura beaucoup à dire. De là à créer des traductions non officielles (à partir de maintenant) sur lesquelles se mettrait d'accord la communauté, il n'y a qu'un petit pas d'ailleurs. | |
|
| |
Lannistark Champion de France de Mêlée 2016 - Garde de Nuit de Paris
Messages : 4151
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 16:24 | |
| J'aime bien la réponse de "scalped71". Et du coup, je n'ai plus trop envie de soutenir la VF, quelque soit le jeu. A force de jouer sur le net, je connais plus le nom des cartes en VO qu'en VF. Du coup, acheter VO m'arrangera plus, tout en évitant les soucis de trad.. | |
|
| |
Benji Lord
Messages : 2356
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 16:32 | |
| - Deilan a écrit:
- Signature de Sebstaff :
"glandus d'Edge" _ Lord Duda TFJCE (2017)
Lord Duda. C'est très drôle quand tu sais à quel point Duda est plus subtil que son apparence de bourrin. | |
|
| |
Achab Membre du Conseil Restreint
Messages : 13166 Age : 38
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 17:00 | |
| je répondrais ce soir sur le sujet maintenant dédié du coup. | |
|
| |
Ser Evrach Héritier et Pupille
Messages : 1906 Age : 39
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 17:15 | |
| - Sluggeek a écrit:
- Sachant que cela fait des mois qu'ils sont au courant et que le travail de FFG France en terme de développement du jeu était très limite, j'ai trouvé la réponse de Seb à la limite de la mauvaise foi.
Ce n'est pas FFG France qui développe le jeu. Ils assurent la localisation du jeux et des news concernant les jeux. L'édition et la distribution sont assurés par la branche Distribution d'Asmodée et le suivi du jeu organisé par la branche Événementiel d'Asmodée. Comme je l'ai dit dans le deuxième post de ce sujet, je suis le premier à être contrarié par cette nouvelle (et sans doute le plus impacté ici ^^) mais il ne faut pas se tromper de cible. Quant au ton de Seb, il est moins désinvolte que prudent. Il n'est même pas techniquement censé avoir le droit d'en parler tant que l'éditeur du jeu n'a pas fait d'annonce officielle. A sa place, j'aurais même pas osé répondre, professionnellement, il prend des risques en faisant ça. Le Silure a beau être ironique sur la question, oui quelque part ils sont victimes, victime de leur position inconfortable de sous-traitant intermédiaire. Ils vont devoir essuyer les foudres de joueurs mécontents alors qu'ils déplorent tout autant que nous l'arrêt de la VF. Alors que la personne qui a pris la décision d'arrêter la localisation, elle, ne croisera jamais un joueur mécontent (elle ne croisera sans doute même jamais un joueur de sa vie m'est avis ^^ . J'étais présent le jour où on l'a appris et je peux vous assurer que j'ai rarement vu l'équipe aussi dépitée ; v1 et v2 confondues c'est quand même un jeu sur lequel ils ont travaillé pendant presque 15 ans. Apprendre qu'ils ne feront pas la VF jusqu'au bout a été un coup de massue pour eux aussi. - Lannistark a écrit:
- J'aime bien la réponse de "scalped71". Et du coup, je n'ai plus trop envie de soutenir la VF, quelque soit le jeu.
A force de jouer sur le net, je connais plus le nom des cartes en VO qu'en VF. Du coup, acheter VO m'arrangera plus, tout en évitant les soucis de trad.. Tout à fait. Comme ça tu continueras de donner de l'argent à Asmodée qui distribue également le jeu en VO mais en punissant ceux qui tentent envers et contre tout de soutenir les VF, validant ainsi la prise de position commerciale d'Asmodée comme quoi finalement, ça sert à rien de s'emmerder à localiser les jeux . Attention hein, je suis pas en train de critiquer cet état d'esprit, c'est tout à fait logique comme réaction, je tiens juste à pointer du doigt le cercle vicieux qu'entraîne ce genre de raisonnement et qui a pour conséquence de voir de moins en moins de jeux localisés et distribués dans nos contrées. On arrête de se lancer dans d'autres jeux en VF pour "punir" Asmodée -> les VF marchent pas -> Asmodée arrête les VF -> y'a plus de VF du tout. Je ne dis pas qu'il y a une solution miracle. Les problèmes inhérents au marché du jeu actuellement vont bien au-delà du cadre du simple Trône de Fer JCE et il n'y a pas de baguette magique pour obtenir un système parfait, mais je crains les effets pervers de ce genre de raisonnement sur le futur pas si mirobolant du jeu de cartes (et pas que en VF). Personnellement je continuerai les jeux en VF aussi longtemps que possible (et oui, je suis pas neutre sur la question, mais même en tant que simple joueur) quitte à switcher en V.O. si une localisation s'arrête sur un jeu long qui me plait vraiment et qui m'a apporté de superbes heures de jeu. Avoir une collection disparate avec la majorité en VF et de la VO pour la fin du jeu parce qu'il n'a pas été soutenu jusqu'au bout par l'éditeur, c'est dommageable, je n'aime pas ça, mais ça me parait un petit prix à payer pour le développement de communauté telle que celle-ci avec laquelle j'ai passé tant de bons moments (même si surtout en v1 il faut bien l'avouer, les joueurs les plus récents doivent à peine me connaître) et il faut bien être conscient que si le jeu avait été uniquement en VO dès le début (comme c'est ce qui nous pend au nez à long terme), cette communauté n'aurait jamais été ce qu'elle est aujourd'hui. Et je crois qu'on est tous d'accord ici pour dire que la communauté c'est ce qu'il y a de plus important, non ? Juste ça ça vaut le coup. Voilà je retourne bouder et pleurer sur ma deluxe Baratheon que j'aurais jamais en VF. | |
|
| |
Lannistark Champion de France de Mêlée 2016 - Garde de Nuit de Paris
Messages : 4151
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 17:30 | |
| @Evrach: je comprends ta position. Juste que j'ai toujours acheté VF même quand la VO m'aurait le plus arrangé. Du coup, ma prise de position sera dorénavant plus de "penser d'abord à ma gueule" et non "punir Asmodée", puisque de toute façon le cercle "vicieux" suivant n'a pas marché: "j'achete VF" -> les VF marchent pas -> Asmodée arrête les VF... Je pointe juste le fait qu'on a bien été remercié pour notre soutien. | |
|
| |
Achab Membre du Conseil Restreint
Messages : 13166 Age : 38
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Lun 8 Avr 2019 - 17:40 | |
| - Citation :
- On arrête de se lancer dans d'autres jeux en VF pour "punir" Asmodée -> les VF marchent pas -> Asmodée arrête les VF -> y'a plus de VF du tout.
- Citation :
- j'achete VF" -> les VF marchent pas -> Asmodée arrête les VF...
ça résume tout. On a joué le jeu de la VF et pour la peine...rien. Pas de précaution, aucune anticipation de la transition, 0 communication, 0 investissement en temps d'Asmodée pour ceux qui les ont suivi. @ Evrach : y a que Asmodée qui distribue de la VO en Europe ? | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu | |
| |
|
| |
| L'arrêt de la traduction en version française du jeu | |
|