| | Position surélevée | |
|
| Auteur | Message |
|---|
gudrimhid Héritier et Pupille

Messages : 857 Age : 43
 | Sujet: Position surélevée Lun 6 Juin 2011 - 23:47 | |
| Bonsoir à tous, une petite question sur cette carte:  La voilà en anglais:  Ma question est la suivante, de quelle maison parle t'on à la fin de la carte? La maison de l'armée, la maison du joueur ou la maison neutre de la carte en elle même? Merci de votre aide Gud | |
|
 | |
Jaelen Valar Morghulis

Messages : 11239 Age : 37
 | Sujet: Re: Position surélevée Lun 6 Juin 2011 - 23:51 | |
| Je ne vois pas la carte en anglais, je remet le texte. - Citation :
- Challenges: Kneel High Ground to choose and stand an in-House Army character.
Du coup je vois qu'il y'a eu une erreur de trad. Je dirais que c'est une armée de la maison de ta carte maison. | |
|
 | |
Kordo Membre de la Vieille Garde

Messages : 5036 Age : 46
 | Sujet: Re: Position surélevée Lun 6 Juin 2011 - 23:53 | |
| C'est tout simplement traduit avec les pieds imprécision.
"In-house" veut dire de ta maison. voila
Dernière édition par Kordovan le Lun 6 Juin 2011 - 23:54, édité 1 fois | |
|
 | |
gudrimhid Héritier et Pupille

Messages : 857 Age : 43
 | Sujet: Re: Position surélevée Lun 6 Juin 2011 - 23:53 | |
| - Jaelen a écrit:
- Je ne vois pas la carte en anglais, je remet le texte.
- Citation :
- Challenges: Kneel High Ground to choose and stand an in-House Army character.
Du coup je vois qu'il y'a eu une erreur de trad. Je dirais que c'est une armée de la maison de ta carte maison. erf ^^ de mon coté elle est énome la carte en anglais ^^ En fait j'ai du mal à interpréter le in-house, je pense un peu comme toi mais je préfère demander  Gud | |
|
 | |
gudrimhid Héritier et Pupille

Messages : 857 Age : 43
 | Sujet: Re: Position surélevée Lun 6 Juin 2011 - 23:54 | |
| Ha ben merci lyonel  ... enfin Sir Kordovan  gud | |
|
 | |
Ankha Armurier de la Rue de l'Acier

Messages : 262
 | Sujet: Re: Position surélevée Jeu 25 Aoû 2011 - 22:59 | |
| - Kordovan a écrit:
- C'est tout simplement traduit avec
les pieds imprécision.
"In-house" veut dire de ta maison. voila Est-ce qu'on peut relever une Armée chez un adversaire qui serait affilié à sa carte maison? | |
|
 | |
Kordo Membre de la Vieille Garde

Messages : 5036 Age : 46
 | Sujet: Re: Position surélevée Jeu 25 Aoû 2011 - 23:04 | |
| AhAH coquin de Martell, on le voit venir le Valar Dohaeris
Oui je pense que tu peux le faire, sinon il y aurait écrit en anglais ".. and stand an in-House character you control." | |
|
 | |
Ankha Armurier de la Rue de l'Acier

Messages : 262
 | Sujet: Re: Position surélevée Jeu 25 Aoû 2011 - 23:26 | |
| Ok, j'ai erraté la carte dans le deck builder avec :
Défis: inclinez la Position surélevée pour choisir et redresser un personnage Armée {affilié à la Maison de son propriétaire}. | |
|
 | |
Kordo Membre de la Vieille Garde

Messages : 5036 Age : 46
 | Sujet: Re: Position surélevée Ven 26 Aoû 2011 - 1:02 | |
| Il semblerait que je me sois planté, va falloir que tu re modifies ^^ De Ktom sur le forum US, on peut redresser un perso Armée adverse que s'il est de la même maison que soi (en match mirroir par exemple) En fait in-House signifie litteralement "de la même maison que toi" ou de ta maison. dsl Ankha | |
|
 | |
Ankha Armurier de la Rue de l'Acier

Messages : 262
 | Sujet: Re: Position surélevée Ven 26 Aoû 2011 - 11:15 | |
| Tu peux me donner le lien?
Y a pas à dire, le wording de Trône de fer est bien pourri, même (et surtout) en VO. | |
|
 | |
Fenrir Main Du Roi 2010

Messages : 8347 Age : 38
 | |
 | |
Ankha Armurier de la Rue de l'Acier

Messages : 262
 | Sujet: Re: Position surélevée Ven 26 Aoû 2011 - 11:45 | |
| Ben tiens. Et c'est la même chose pour The Battle of the Blackwater ?
The Battle of the Blackwater Type: Event House: Lannister Epic Battle. House Lannister only. Plot: After the dominance phase this round, there is an epic phase during which each player may initiate a single Intrigue challenge with normal claim. The winner of each challenge may put into play an in-House character or location from his or her hand. (Place this card next to your plot deck until the end of this epic phase.)
in-House, c'est le contraire de out-of-House (hors-Maison). L'interprétation logique, c'est par rapport au personnage concerné, pas par rapport à la position surélevée.
| |
|
 | |
Ankha Armurier de la Rue de l'Acier

Messages : 262
 | Sujet: Re: Position surélevée Ven 26 Aoû 2011 - 12:02 | |
| Et puis quand je faisais de la relecture sur les trads de Xenomorphe, j'ai pu constater que les formulations VO était fortement inconstantes et parfois mal formulées. | |
|
 | |
Contenu sponsorisé
 | Sujet: Re: Position surélevée  | |
| |
|
 | |
| | Position surélevée | |
|