| L'arrêt de la traduction en version française du jeu | |
|
+63Qt, The Soulless Man Dunk neeja Eldiran Lady Eliz jon-z Davos Payne Alister golo Saitake maugwhy BlackHawk Vince Black Strat Toupi zack Comm SadYear ErgMachaon Mog Flying Panda Cyrano ShunSokaro Inferia11000 yopyop Mrcagoule Stradh Toomagic Martell de poitiers euzhebus Nuggetz Sir Trystepain Don Drogo Général Drouot Roland de Rohan Deilan Oberyn Martell Kald Lord Valorna Eresdren krakowsky Elwhin Khudzlin, Rules Bison Trajan Katagena le Silure Mad' Inkreed Lannistark Beren Miriel Benjen Halion Sluggeek Aekhold Timmy Gabryel Corbant HouseofCards Laplante Benji Madus Ser Evrach Argento 67 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Achab Membre du Conseil Restreint
Messages : 13166 Age : 39
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Mer 10 Avr 2019 - 15:30 | |
| - Citation :
- FFG (...)
Malgré tout ce qu’on peut en dire et pour les avoir rencontré, et même travaillé avec certains en temps que playtester a une époque, oui ils sont passionnés par leur boulot, par les licences sur lesquelles ils bossent, par le milieu coregame en lui même etc. - Citation :
- Asmodee s’en branle.
Voilà, rien à ajouter | |
|
| |
Benji Lord
Messages : 2356
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Mer 10 Avr 2019 - 16:39 | |
| - Evrach a écrit:
- ce-dernier cycle reprend des cartes et mécanismes de la v1. Ce n'est pas anodin ! Il ne faut pas y voir un clin d'œil aux joueurs v1 ou un volonté de jouer sur la nostalgie hein ; plutôt une économie de moyens. Cela coûte bien moins cher à designer de prendre des cartes et mécas de la v1 et de les adapter à la gold-curve de la v2 plutôt que de créer de nouvelles mécas ex nihilo.
Houlà, houlà ! C'est exactement le contraire ! Oui, ils reprennent la thématique Shadow. Oui, ils reprennent la plotline cité. Oui, ils ré-impriment l'agenda City of Shadows sous le nom "Kingdom of Shadows". Sauf qu'en pratique, City of Shadows V1 et Kingdom of Shadows V2 ont un gameplay radicalement opposé (En Lannister). En V1, il s'agissait de contrôler la game avec les plots cités, Alchemist Guild Hall et Black Cell. En V2, ça va être d'aggro l'adversaire à coup de Bolton Flayer, Hired Assassin, Robert Strong, Mandon Moore, Cersei + UM. Et non, ils ne reprennent pas les illustrations systématiquement, comme ton commentaire le laisse supposer. Seulement les illus sublimes qu'on voulait conserver . Franchement, le gamedesign de la thématique Ombre en Aggro, c'est à mes yeux leur plus grand succès dans cette V2 (mais j'adoooooore l'Ombre, donc je suis forcement ravi). - Evrach a écrit:
-
Il ne faut pas non-plus sous estimer l'impact du "piratage" informatisant le jeu.
Ce que j'assume de faire car je n'ai pas le salaire pour payer 15 Euros / mois quelque chose qui n'est pas excellemment fait... Et qui mer éclame d'acheter trop de trucs inutiles pour avoir ce que je veux vraiment (le deck que je joue, éparpillé dans XX chapitres). Néanmoins, je pense être un cas vraiment marginal (Le public cible a des rentrées financières, en général)(Et utilise Throneteki pour du test). - Evrach a écrit:
-
Il y a eu Keyforge à la place.
Keyforge = Ce que Richard Garfield voulait quand il a créé Magic. Il n'a pas créé les différents degrés de rareté parce qu'il voulait exploser les vents en créant une situation de pénurie sur les cartes broken. Il voulait que chaque joueur ait ses "tech personnelles" parce qu'il possédait une certaines configuration des cartes rares du jeu. ... Je ne sais toujours pas pourquoi il n'a pas immédiatement pensé que les joueurs allaient se mettre en contact, échanger/vendre... (Naiveté ? Désir personnel que les choses "soient comme ça" ?...). Keyforge correspond au désir initial du créateur du jeu initial. C'est un épiphénomène. - Evrach a écrit:
-
Du coup l'avenir des JCE est incertain (...) ce sera probablement un coop. C'est l'avenir du JCE ^^.
Bien sûr. Il ne faut surtout pas bousculer et braquer les gens en les faisant perdre face aux joueurs aguerris si on veut les garder dans le business model. Donc il faut être gentil avec eux et leur permettre de jouer avec ce joueur aguerri en tant que leader du groupe de jeu pour les guider. | |
|
| |
krakowsky Garde de Nuit de Toulouse
Messages : 831 Age : 49
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Mer 10 Avr 2019 - 16:56 | |
| - Benji a écrit:
Bien sûr. Il ne faut surtout pas bousculer et braquer les gens en les faisant perdre face aux joueurs aguerris si on veut les garder dans le business model. Donc il faut être gentil avec eux et leur permettre de jouer avec ce joueur aguerri en tant que leader du groupe de jeu pour les guider.
a force de vouloir tout intellectualiser dans un gruau imbuvable de pseudo psychologie et d'expertise economique a 2 balles , tu arrives quand même a dire de grosses conneries. les joueurs de JCE coop n'y vont pas par dépit ou peur du jeu compétitif. Ça répond a des envies différentes voire même complémentaires. a force de trop parler(ecrire) inevitablement il faut que t'en sortes une grosse ... ca doit être pathologique | |
|
| |
Benji Lord
Messages : 2356
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Mer 10 Avr 2019 - 17:55 | |
| Je ne vais pas pondre un pavé à chaque fois parce qu'il faut nuancer pour éviter de braquer les susceptibilités de machin ou machin. Et j'ai aussi envie dès fois de mettre un petit taquet acidulé.
Bien sûr que ce que je pense vraiment est plus modéré et qu'il y a beaucoup de facteurs. Mais je pense que dans ce que je dis, c'est un paramètre. C'est toujours beaucoup plus facile de toucher un public quand les joueurs les moins aguerris peuvent être guidés et aidés par les joueurs aguerris, et qu'ils l'occasion de se sentir partie du groupe dans le succès.
Ils ne vont pas arrêter parce qu'ils subissent un échec répété et que cela les gonfle de ne pas avoir aussi leurs victoires. | |
|
| |
Timmy Roi
Messages : 4984
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Mer 10 Avr 2019 - 19:17 | |
| une news serait planifiée pour Lundi. Je dis bien "serait". au conditionnel. | |
|
| |
Martell de poitiers Gouverneur des Iles de Fer - Champion de France 2018
Messages : 3669 Age : 34
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Mer 10 Avr 2019 - 20:02 | |
| Ce qui est bien avec les news la semaine prochaine, c'est qu'on n'est jamais la semaine prochaine. Je vois qu'Asmodée utilise les mêmes techniques d'annonce que les collègues profs, on ne peut pas dire que je sois dépaysé | |
|
| |
Achab Membre du Conseil Restreint
Messages : 13166 Age : 39
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Mer 10 Avr 2019 - 20:05 | |
| Lol. Sympa pour Argento niveau respect et pour Qt pour son TM^^. | |
|
| |
Argento Membre du Conseil Restreint
Messages : 10825 Age : 43
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Mer 10 Avr 2019 - 20:18 | |
| Putain...Moi qui regardait toutes les heures ou presque sur leur site... que dire, sinon qu'on est vraiment bien peu de chose en effet. | |
|
| |
Général Drouot Aubergiste de la Rue Belette
Messages : 236 Age : 40
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Mer 10 Avr 2019 - 21:08 | |
| Benji, je te réponds, même si Achab va craquer et dire qu'il ne faut pas mettre un franc dans le nourin, mais franchement comment tu peux écrire cela : "Et donc à mes yeux, une VF est un problème qui ne devrait pas exister" ?
1. La diversité des langues est indispensable à notre patrimoine commun et la traduction en Vf est une des façons de préserver notre langue et donc la culture qui va avec http://www.unesco.org/new/fr/communication-and-information/access-to-knowledge/linguistic-diversity-and-multilingualism-on-internet/atlas-of-languages-in-danger/ ; 2. Nous pourrions potentiellement énormément gagner en richesse conceptuelle avec une traduction très proche du français du bas Moyen Age dans la mesure où le vocabulaire et le bain culturel de féodalité et de la première modernité sont réfléchis par ses contemporains en français ; 3. Tous les copains n'ont pas une maitrise suffisante de l'anglais pour jouer avec fluidité à un jeu aussi complexe et ta remarque " il sera de plus en plus nécessaire de saturer la population à coup de programme VOST pour que 90% d'entre elle soit capable de tenir une conversation en anglais" montre une méconnaissance de la sociologique actuel de notre glorieuse nation. Pour certains (et ce n'est pas leur faute, mais la nôtre collective de ne pas les accompagner assez) l'anglais c'est quelque chose de très loin de leur quotidien et passer à la Vo exclusive serait couper le jeu de tout un pan de la population et nous mener à jouer entre "happy few" ce qui serait franchement moisi. Là où je bosse, des collègues ont monté un club de jeu de plateau dans un quartier politique de la ville, les gamins s'éclatent et je peux t'assurer que si les règles étaient en anglais ils ne viendraient pas.
Bref, Vo ou Vf, je continuerai à jouer, mais c'est franchement couillon d'arrêter la Vf pour la défense de notre culture et l'ouverture du jeu au plus grand nombre.
| |
|
| |
krakowsky Garde de Nuit de Toulouse
Messages : 831 Age : 49
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Mer 10 Avr 2019 - 21:24 | |
| | |
|
| |
Don Drogo Gouverneur du Bief
Messages : 587 Age : 40
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Mer 10 Avr 2019 - 22:14 | |
| Quelqu'un a des données sur la situation économique du jeu aux USA ?
Je suis dans quelques groupes fb agot anglais et ils n'ont pas l'air du tout inquiet de l'avenir du jeu, du moins cela n'est jamais évoqué ! Est-ce que dans le seul jeu qui compte le seul consommateur qui compte serait le joueur américain ?
Ça expliquerai beaucoup de chose et permettrait de voir où va réellement le jeu !
| |
|
| |
Toomagic Main du Roi 2013 - Champion de France Joute 2015
Messages : 8404 Age : 32
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Jeu 11 Avr 2019 - 9:34 | |
| | |
|
| |
Général Drouot Aubergiste de la Rue Belette
Messages : 236 Age : 40
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Jeu 11 Avr 2019 - 11:13 | |
| Pour les Lorrains, je viens de passer à la Caverne du Gobelin et Thibault pense pouvoir s'approvisionner en Vo, il lui faudrait simplement une l8ste de personnes sur et certaines de les acheter pour que les paquets ne lui restent pas sur les bras. | |
|
| |
Achab Membre du Conseil Restreint
Messages : 13166 Age : 39
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Jeu 11 Avr 2019 - 11:18 | |
| ok, ben je suis sur et certain perso :p | |
|
| |
Général Drouot Aubergiste de la Rue Belette
Messages : 236 Age : 40
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Jeu 11 Avr 2019 - 11:55 | |
| Étrangement, te concernant, j'avais peu de doutes ! | |
|
| |
krakowsky Garde de Nuit de Toulouse
Messages : 831 Age : 49
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Jeu 11 Avr 2019 - 12:04 | |
| Sur toulouse , nous sommes 5 joueurs a suivre la VO. notre boutique va donc en commander tous les mois. si d'autres joueurs du sud ouest veulent se joindre a cette commande me faire signe par mp. merci
| |
|
| |
Argento Membre du Conseil Restreint
Messages : 10825 Age : 43
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Jeu 11 Avr 2019 - 12:30 | |
| Cool que les boutiques suivent ! | |
|
| |
Beren Miriel Garde de Nuit de Strasbourg
Messages : 3543
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Jeu 11 Avr 2019 - 12:34 | |
| A condition qu'un distributeur veuille bien nous fournir la VO Pour l'heure, le pack n'est disponible nulle part dans notre beau pays... | |
|
| |
Stradh Marchand d'Accalmie
Messages : 1220 Age : 85
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Jeu 11 Avr 2019 - 13:28 | |
| Pour ce que ça peut faire comme aide dites leurs de contacter Intrafin (belge) ils sont censé en distribuer... | |
|
| |
Stradh Marchand d'Accalmie
Messages : 1220 Age : 85
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Jeu 11 Avr 2019 - 13:34 | |
| Personnellement je pense qu'ils ont tué le jeu lors du passage de la V1 à la V2 en france. L'agoni a été longue mais la mort est inévitable | |
|
| |
Argento Membre du Conseil Restreint
Messages : 10825 Age : 43
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Jeu 11 Avr 2019 - 13:55 | |
| Oui ça fait 4 ans ou presque que tu tiens ce discours Stradh , mais moi qui ait beaucoup joué à la v1 et la v2 , je pense que depuis près d'1 an la v2 est plus riche et plus complexe que la v1 , et donc à mon sens plus intéressante, qu'il s'agisse du jeu et du building .
La v1 était très critiquée dans ces derniers mois aussi , les détracteurs de la v2 l'ont rapidement oublié ça ... mais on parle de combats d'arrière-garde , faut avancer , avec les gens que le jeu passionne encore .
Tout en attendant cette putain de "news FFG" . | |
|
| |
Kald Aubergiste de la Rue Belette
Messages : 236
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Jeu 11 Avr 2019 - 14:03 | |
| - Argento a écrit:
- Tout en attendant cette putain de "news FFG" .
Je ne veux pas (trop) lancer d'huile sur le feu de notre agacement, mais ils donnent un peu le fer pour se faire battre FFG France : quand on consulte la section nouveautés, on a un beau "LA FIN DES RUMEURS !" en haut de la page, genre, "avec notre calendrier des sortis, c'est du solide nos infos, n'ayez crainte !" Alors qu'en fait on se pose toujours des questions comme "Est-ce que des pirates somaliens retarderont la sortie de la deluxe ? Est-ce que tel chapitre sera sorti à temps pour tel tournoi ? Ou, mieux encore, est-ce que notre jeu préféré ne sera plus distribué dans notre pays ?" | |
|
| |
Mad' Héritier et Pupille
Messages : 1388
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Jeu 11 Avr 2019 - 14:07 | |
| Puis je vois pas en quoi le passage à la V2 aurait tué le jeu en France plus qu'ailleurs (où le jeu va bien).
Que l'accompagnement commercial soit à chier en France et pas ailleurs (je dis ça mais je suis moins bien renseigné que certains), oui, pourquoi pas.
Sinon je suis curieux : au niveau des pays non-anglophones, comment se situe la France, en termes de poids ?
Si on regardes les championnats nationaux, je crois que les italiens ont fait le plus gros, mais on ne doit pas être trop mal, non ? On était à + de 120 en 2017 par exemple... Si il y a des pays/méta plus petits, pour lesquels la traduction et la distribution sont maintenues, ça veut dire que l'argument de la rentabilité commerciale n'en est pas un... | |
|
| |
Achab Membre du Conseil Restreint
Messages : 13166 Age : 39
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Jeu 11 Avr 2019 - 14:22 | |
| @ Stradh : moi ça me fait souvent sourire parce qu'en étant arrivé en fin de V1 (genre 3 ans avant la fin) j'ai été bercé/biberonné par la commu par des "c'est un ancien qui joue plus" "c'est un vieux champion qu'on voit plus""la V1 c'est devenu n'imp""la patriarche c'est le power creep de trop j'arrête""c'est débile c'est devenu game of harrenhall"... et j'ai suivi les dernières années de fin de V1 avec plein de râleurs, de gens qui arrêtaient,...et ces dernières années de décandence de la V1 disparaissent toujours totalement des posts "c'était mieux avant".
Asmodée a eu et a une politique à chier là dessus pour la VF, mais faut remettre Nagga's Ribb au milieu de l'île, la V1 était en palliatif et en roue libre sur les dernières années/sorties et y a pas grand rapport avec le passage V1 à V2. On pourra demander à Evrach qui a les bons tuyaux quelles étaient les ventes de la V1 les 2 années avant la fin et quelles étaient les ventes de la V2 les 2 premières années, mais je serais surpris que ce soit là que ça a coincé^^.
Dernière édition par Achab le Jeu 11 Avr 2019 - 14:26, édité 1 fois | |
|
| |
Stradh Marchand d'Accalmie
Messages : 1220 Age : 85
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu Jeu 11 Avr 2019 - 14:24 | |
| @Argento : tu es dur avec moi celà ne fait qu'un an tout au plus que j'ai baissé les bras j'ai même fait parti de ceux qui ont tous fait pour lancer la v2 même si mon coeur est resté sur la v1 j'ai continué à poussez la v2 naissante...
Globalement got v1 j'en vendais parce que je faisais des initiations en magasin mais des gens venaient d'eux même m'en acheté sans que je n'aborde le sujet, la v2 c'est pas ça si je fais pas de démo je n'en vend pas. Pas vraiment un signe que le jeu fonctionne par chez nous...
ps : Je viens de vérifié mes chiffres qui contredisent ce que je viens d'écrire : depuis 2012 (mon installation dans mon magasin) 72 boites de base V1 contre 104 boites v2 conclusion a tirer : je sais pas trop... | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: L'arrêt de la traduction en version française du jeu | |
| |
|
| |
| L'arrêt de la traduction en version française du jeu | |
|